agencija za vize easytovisa.com

Kajkavski dijalekt i Balade Petrice Kerempuha

8 posts in this topic

Drugi put čitam Krležine Balade Petrice Kerempuha i mučim se, zakaj sam i počel, betežan sam od riječi, ali kaj bum radil, lijepe su kako tanc, opite kako tudum, štruklin, kako trsje. Mel bum to jezíčko najže. :)

Prvo, znate li gde se može nabaviti ova knjiga, štokavski prevod Balada?

http://books.google.rs/books/about/Balade_Petrice_Kerempuha.html?id=7nFwPwAACAAJ&redir_esc=y

http://dalje.com/hr-scena/split--balade-petrice-kerempuha-na-stokavici/30297

http://www.jutarnji.hr/template/article/article-print.jsp?id=218799

Drugo, imate li preporuka za kvalitetne kajkavske jezičke resurse? Poput ovoga sajta, recimo, ali malo prohodnije za nas ekavce i Bizantince.  :fool:

Znam da je jedino pravo rešenje temeljno proputovati Zagorje, ali pre nego što to dođe na red, a hoće, pre ili poznije, voleo bih da ne udarim u zid kod prve vahornice, prokšenjaka, vijolice, galženjaka, tabornjika, pa me kajkavec bu stavil v galgan.  :bag:

https://www.youtube.com/watch?v=Tn_99rSUfNw

Edited by Uroš Krčadinac

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bum te frknul da buš glumil flek na zidu.

Pravo da ti kažen, ne znan. Probaj visit na nekom kaj kej forumu, sigurna san da ima. Ako Vodice koje nemaju 7 iljada ljudi imaju svoj forum, bit će da ga ima i nekakav kaj-kaj grad.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Najbolja reč na kajkavskom: kkt.

Kkt je kokot, kokoš, petao, pevac, piletina :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

  Meni je bila jako čudna hercegovačka/dalmatinska reč cklo, kad sam je prvi put čuo. Staklo :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kajkavski rečnik

B
babica - baka, stara žena
baltica-sjekirica
bazulj = grah
beteg - bolest
bežati - trčati
biježati - trčati
biti betežan - biti bolestan
bota-štap
buča - bundeva

C
cece = cice
cucek, pes - pas
cugmašina - lokomotiva
cug-vlak
cvagen - motor s preko 500 kubika

Č
čer - kćer
četrtik-četvrtak
čriješnja - trešnja
črljeni - crven
čube - usta (malo u pogrdnom smislu)

D
dečec - dječak
dedek, deda - djed, stari muž
denes - danas
dežđ - kiša
dojti - doći
dreta-špaga
Duha = miris

F
farcajg - upaljač
Fejst – jako
fejst = jako, snažno, intenzivno
fercajg - upaljač
fieringe - zavjese (ie u fieringe je specifican glas immedju suhog "i" i "e")
fijolica-ljubičica
firangi-zavjese
fiškal-odvjetnik
fkaniti - prevariti
fkunil sum sa - prevaril sam se (Bednja)
flundra - žena koja se flundra
fporil bum pprečki - ići ću prečacem

G
ganjg je hodnik.
ganjg-hodnik
ganjk – hodnik
gemist = gemist
gertašlin - novčanik
gliboko - duboko
gorice= vinograd ( sjevrni dio)
grozdje = grožđe
grunt - imanje
gujcek - prasac
gujcek = prascic

H
hčera - jučer
hedi - idi
hiza=kuca
hiža - kuča
hlojpa = veranda
hljief - štala (Bednja)
hoditi - hodati
hruška – kruška
Husta, hosta - šuma!

J
jalnuš-zavidljivac
jal-zavist
Jokenica = prozor, obično mali okrugli otvor,koji gleda s tavana

K
kaca = zmija
kaj mi moreš?-što mi možeš?
kapa je = sto je?
Keba = cura (stubički kraj)
keruza = kukuruz
ketač - kotač
klajbas = olovka
kmica-mrak
kobra - žena ( no to baš i nije kajkavska riječ,ali mi se dopada = sviđa, pa sam ju del )
kokuši-kokoši
koruza = kukuruz
kuhača-drveno pomagalo za mješanje hrane
kuhja-kuhinja
kupica-čaša
kustura-nožić

L
lačnjak-remen
lagef = bačva
lakomica = posuda koja služi za nalijevanje tekućine u bačvu
lasi - kosa
lestina-lišče
letrika = vozilo na motorni pogon
lojtre - ljestve

Lj
ljesa - ograda (to sam malo zajebil ljesa su vrata na plotu)

M
maček – mačak
mati - majka
matuor - motor
mejaš – međa
mel bom najže - čistić ću tavan
mesic-mjesec
mlaka-lokva
muž, muš - muškarac, suprug
mužikaš-svirač

N
nahden = bezveze
najže-tavan
napoj-hrana za pajceke
nedela-nedjelja
nekej, nekaj = nešto
nucam dve truge furkof - trebam dvije prikolice drva
nuče-krpe umjesto čarapa
njiva – oranica
navek - zauvijek

P
pajdaš - prijatelj
palandra-kurva
palnica – podrum
pandielik-ponedeljak
peme blesikat okolu - idemo đirat
petek-petak
pezdec-emissio crepitus ventri taciti (ili ti tihomir)
pijača - piće
pinklec - ono h kaj si nekaj zamotate za po putu
plavati – plivati
pleča - leđa
poj sem=dodji tu
potepuh-skitnica
potreti - razbiti
prag - pucek.
prejti - otići
pruščeje-proštenje
pucka, pucica, pucek - djevojčica
punica - suprugina majka
pušlec-snop,buket
puza = djevojka
popevka - pjesma

O
oblok - prozor

R
rajngla-posuda za kuhanje
rit - stražnjica
rostfrajica = bačva od nerhđajućeg lima
rubača-košulja
rucelj = oklasak, ostaje nakon ružđenja koruze
rumnicice = sljive
ružđiti = kruniti, skidati zrnje s klipa koruze

S
saja-čađa
sam se zabil = zaboravio sam
sance-sunce
sim-tam = amo-tamo
sinek - sin
sneha - sinova supruga
spati - spavati
srieda-srijeda
stati se - diči se, ustati
striča, stric - stric, očev brat
Struski = mrvice
sveker - suprugov otac
svekrva - suprugova majka
spiti - popiti

Š
ščava-urin
šef- cijev za pretakajne vina z lagva
šerajzlin = žarač
šijef = osušena tikvica sa dugačkim vratom koja služi za izvlačenje tekućina iz bačve, šef, rukovodioc, supruga
šijeflja - dio bešteka
šoca-ljubavnica
šogor - sestrin muž, suprugin brat
šogorica - bratova supruga, suprugova sestra
šporet-peč na drva i ugljen
šprica = prskalica
štenge - stepenice
šteri je denis dian?-koji je danas dan?
štreka - pruga
štuc kobase - mali komad kobase
šurc - pregača
špek - jake fine za jesti
šunka - još fineše od špeka

T
taflinbet - sklopivi stol
tanc-ples
taniar-tanjur
tast - suprugin otac
teca - teta, žena
teček - tetak
teči, teče, tekel - trčati, trči, trčao, teći
tork-utorak
traktr je fkrepal - ugasio mi traktor
trček-panj
triješće su na sitno nasjeckani komadići drva
trsje = vinograd
tudum - najbolje vine na svijetu po mišljenju mnogih Zagorcof.
tič - ptica

V
vajndlin - vrsta alata koji koriste zidari
vanjkuš - jastuk
vnuk, vnuka - unuk, unuka
vugerek-krastavac
vugorek - krastavac
vujec, vujča - ujak
vura - sat
vura-sat

Z
zabrež - kosina kraj ceste ili puta kad je okolni teren malo povisen ili bilo koja slicna kosina (glavno da nije umjetna)
zadelnica - komadić drva koji sluši za "nasađivanje" alata
zadruga - trgovina, dućan
zdela-zdjela
zdenec-bunar
zdenec-zdenac
zelje - kupus
zibača-ljuljačka
zmazuni su obloki - prljavi su prozori
zmislil = dosjetio, prisjetio
zubače - grablje
zutra - sutra
zviezde-zvjezde

Ž
žveplo-sumpor

fringaš - težak koji vrši radove na polju za nadnicu (npr.orač)
kkt - pijetao
štruklin - ZAGORSKI GASTRONOMSKI SPECIJALITET
gibunica- iste tuo...heheh
kzara - postolje na kojem se pile trupci
kružnjak - spremište za kukuruz
stonje - mjesto gdje se drži sijeno (nešt ko tavan)

Edited by Uroš Krčadinac

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now