Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Klub putnika

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Featured Replies

Posted

https://skolskiprogram.wordpress.com/2013/12/28/sintakticki-kalkovi-u-srpskom-jeziku-vec-od/

„Ne da ja znam, ali to sam samo ja.“

Da li vam prethodna rečenica zvuči nerazumljivo i besmisleno? Da li bar možete da odredite jezik na kojem je napisana? Zvuči kao srpski, mada… Ako mislite da zvuči besmisleno zato što je izvučen iz konteksta, pokušajte sami da zamislite dijalog u koji biste mogli da uklopite ovakav izraz.

Hajde da probamo da prevedemo ovu rečenicu na engleski, ali doslovno: „Not that I know, but that’s just me“. Ako dovoljno dobro poznajete engleski, složićete se da ova rečenica ima nekog smisla ako se postavi u odgovarajući kontekst. Štaviše, ne samo da ima smisla, nego su u pitanju dve često korišćene engleske fraze. Ako sada pokušamo pravilno da prevedemo ovu englesku rečenicu nazad na srpski, zadržavajući duh i smisao izraza, dobili bismo nešto slično ovome: „Nije mi poznato, ali to je samo do mene.“ Da li vam ovo zvuči smislenije od rečenice sa početka teksta? Moralo bi.

Ovde se radi o pojavi koja se u poslednje vreme sve više sreće u govornom i pisanom srpskom jeziku, nastaloj pod uticajem engleskog (ili ređe drugih jezika), a naziva se različitim terminima: pragmatički anglicizam, neadaptirana diskursna formula, metafraza (nasuprot parafrazi) ili najkraće – kalk. U ovom tekstu će biti više reči o sintaktičkim kalkovima. O ovoj pojavi je još uvek malo pisano, ako izuzmemo stručne lingvističke krugove. To je zbog toga što kalkovi nisu toliko upadljivi kao anglicizmi na nivou leksike, o kojima je zaista napisano mnogo tekstova, pa i na blogovima.  Šta je to, zapravo, kalk?

Kalk (od francuskog calque, otisak) jeste termin koji se upotrebljava da označi stvaranje novih reči u jednom jeziku po ugledu na reči iz drugih jezika. Sintaktički ili frazeološki kalk je kalk koji obuhvata duži izraz ili rečenični obrt. Na primer, izraz došao je k sebi (u značenju osvestio se ili pribrao se) nastao je u srpskom jeziku pod uticajem nemačkog. Još neki od primera sintaktičkog kalka u srpskom jeziku, nastalih pod uticajem nemačkog i drugih evropskih jezika, su postaviti pitanje, uzimati u obzir, imati smisla za nešto, još uvek itd.

Create an account or sign in to comment

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.