Posted September 27, 20168 yr Kada bi postavke snažnog lingvističkog relativizma bile ispravne, odnos govornikâ hrvatskoga standardnoga jezika prema dijalektalnim nazivima za kuhinjski pribor ukazivao bi na centralno mjesto juhe i jela nalik juhi (gulaša, kaša, paprikaša...) u hrvatskom standardnom jeziku, a hrvatska kultura bi se s pravom mogla nazivati juhocentričnom. Takvo jezično bogatstvo bilo bi zrcalno usporedivo s popularnom tvrdnjom kako Eskimi zbog centralnog mjesta snijega u svakodnevnom životu koriste velik broj naziva za snijeg. Ipak, bogatstvo hrvatskih naziva za standardnojezičnu zaimaču nije rezultat opsjednutosti juhama, već bogatog jezičnog posuđivanja kroz povijest, kao i moderne tvorbe riječi. Uz pomoć prijatelja s /r/Croatia prikupio sam relativno velik broj odgovora na pitanje kako nazivaju komad kuhinjskog pribora sa slike i izradio ovu kartu naziva. O jezičnom sadržaju karte više ću reći u nastavku teksta. S karte možemo iščitati devet arhileksema, sedam potvrđenih i dva nepotvrđena. Arhileksem je apstraktna...Pročitajte Šeflja, kutlača, paljak, kaciol, grabljača ili pak zaimača
Create an account or sign in to comment