Jump to content

Featured Replies

Reč-dve o uređivačkoj politici Kluba:

Klub putnika ne objavljuje samo putopise u užem smislu, nego i tekstove, stripove i ostale medijske materijale koje smatra kulturno relevantnim, makar bili tek rubno vezani za izvesnu geografsku lokaciju. Kultura putovanja podrazumeva i kulturu promišljanja i osećanja sveta u kome živimo.

Vukov strip crtan je po dokumentarnom zapisu života u Pančevu, i to za vreme Drugog svetskog rata, što ga čini izuzetno zanimljivim kulturnoistorijskim i geopoetičkim izvorom za svakoga ko putuje u Pančevo ili prosto želi da sazna više o tadašnjem životu običnih ljudi u Pančevu, Vojvodini i Srbiji. Ono što Vukov strip čini posebno kvalitetnim je to što prikazuje život malih, običnih ljudi, onih koji najčešće ostanu nevidljivi tokom velikih istorijskih zemljotresa. Iz Vukovog stripa može se pročitati više o tadašnjoj stvarnosti nego iz većine velikih priča o Velikom ratu. Sem toga, Vukov stil je autentičan, originalan, iskren, naizgled naivan, a ustvari bolno precizan, osobito kada se postavi nasmpram dokumentarnog teksta ovakve težine.

Ponavljamo, Klub putnika ne izgrađuje tek kulturu samostalnih putovanja, već širu kulturu gledanja i osluškivanja sveta oko nas, senzibilitet prema geografiji i istoriji. Naravno, ukusi su različiti i ne očekujemo da se svakome dopadne ono što se nama dopalo. Međutim, bez želje za sticanjem istančanog senzibiliteta prema svetu verovatno ni ne treba putovati.

A ovo bi trebalo da predstavlja šta, uputstvo za sve one koji bi da se drznu i napišu nešto što nije po volji članovima "ekipe"? Uz objašnjenje za manje pametne i likovno neprosvećene o tome kako bi trebalo sagledati strip...pa možda bi onda trebalo postavljati slična uputstva za bilo koji sadržaj.

Meni je strip simpa ali to sada nije ni bitno, zaprepašćen sam arogancijom sa kojom se kontroliše sadržaj sajtu i forumu KPS-a. Kažete da svako ima pravo da mu se ne dopada a onda se briše Bakijev post, s kojim pravom.

Takođe, primećujem da član koji nije administrator može da briše postove drugih, očigledno u koordinaciji sa adminima.

Nemam nameru da se prepucavam jer nemam vremena za to tako da neću više pisati na ovu temu. Ovaj sajt i forum pratim od 2005, dakle duže od većine ljudi. Veoma retko komentarišem bilo šta ali me ponekad neki postupci neprijatno iznenade kao na primer sada jer vidim da se stvari menjaju, ali nažalost na gore.

Prvo, nisam obrisao Bakijev komentar, obrisao ga je jedan od administratora. Slažem se u potpunosti da je brisanje komentara problematično, ali bih voleo da se rasprava o tome otvori na forumu, a ne na ovom članku.

Drugo, iako nisam administrator foruma, jesam jedan od urednika sajta i Kluba uopšte. Klub putnika nije samo forum, već mnogo više od toga: internet časopis i zajednica putnika i geofila. Za forum je, slažem se, nužno da bude demokratičan i otovoren za sve, ali veliko je pitanje da li isto važi i za časopis. Tu već mora postojati uredništvo koje odlučuje šta će biti politika i poetika, naše vjeruju, naš sistem vrednosti.

To uredništvo predstavlja nas nekoliko koji se već godinama najviše angažujemo oko Kluba. To se možda ne vidi na forumu, ali se vidi kroz ostale aktivnosti poput Putničke kuće, i tek će se videti kroz izdavačku aktivnost Kluba. Svako ko je spreman da se aktivno angažuje i deli naše vrednosti, dobrodošao je u uredništvo.

I sad, ukoliko uredništvo Kluba objavi nešto što smatra vrednim, poput ovog stripa -- i to ga još objavi premijerno na našem jeziku -- da li je okej da kao jedini stoji vrlo negativan komentar, napisan bez poimanja šta je zapravo naša ideja?

Na kraju, mislim da je uredništvo Kluba putnika (dakle, ne foruma, već sajta i časopisa) dužno da iznese svoju uređivačku politiku: šta se objavljuje, šta se promoviše i zašto. Tome je služio prethodni komentar. Kada budemo imali više vremena, to ćemo staviti u opis organizacije. Trenutno ne stižemo jer se kompletan posao oko sajta i Kluba vrši volonterski, a posla, verujte, ima jako, jako puno.

Interesantna ideja i lepe ilustracije. Možda biste privukli veću pažnju da ste ovde na sajtu umesto prve tri stranice objavili izbor od neke druge tri gde se nalaze i neki istorijski datumi ili njihova pominjanja na bilo koji način, ako ih ima (nisam video verziju na engleskom)...

Simpa je strip i super je priča o pronalaženju dnevnika (prosto vapi da se o tome napiše priča), ali nedostaje 'priređivanje' teksta. Mnogo je zamorno i kvari ceo utisak kad se dvadeset puta na stranici započne sa 'danas sam'. Znam da je reč o dnevniku devojčice, ali se to moglo jednostavno izbeći navođenjem, recimo, samo datuma uz svaku sličicu. I kada se objavljuju dnevnici, uvek postoje redaktorsko-lektorske intervencije, pa bi ih i u stripovanju sadržaja ovog dnevnika trebalo pirmeniti. Ne vidim nijedan razlog da se zadrže sve pravopisne greške, od kojih neke u to vreme čak i nisu bile greške jer ih je tadašnji pravopis dopuštao. Insistiranje na jezičkoj autentičnosti te vrste, po meni, nema nikakvog opravdanja.

bravo za strip, vuk unikatan i fenomenalan kao i uvek, samo da ispravim urosa da se radnja odvija PRE drugog svetskog rata u JUGOSLAVIJI ;)

Simpa je strip i super je priča o pronalaženju dnevnika (prosto vapi da se o tome napiše priča), ali nedostaje 'priređivanje' teksta. Mnogo je zamorno i kvari ceo utisak kad se dvadeset puta na stranici započne sa 'danas sam'. Znam da je reč o dnevniku devojčice, ali se to moglo jednostavno izbeći navođenjem, recimo, samo datuma uz svaku sličicu. I kada se objavljuju dnevnici, uvek postoje redaktorsko-lektorske intervencije, pa bi ih i u stripovanju sadržaja ovog dnevnika trebalo pirmeniti. Ne vidim nijedan razlog da se zadrže sve pravopisne greške, od kojih neke u to vreme čak i nisu bile greške jer ih je tadašnji pravopis dopuštao. Insistiranje na jezičkoj autentičnosti te vrste, po meni, nema nikakvog opravdanja.

Ne bih ulazio u raspravu struke ali...

Vreme čini i jezička autentičnost, tako da se sa tim ne bih složio. Naprotiv, to smatram jednom od vrednošću priloga.

Meni, kao autoru, dokumentarnih filmova i jezik vremena obogaćuje projekat.

Ne bih ulazio u raspravu struke ali...

Vreme čini i jezička autentičnost, tako da se sa tim ne bih složio. Naprotiv, to smatram jednom od vrednošću priloga.

Meni, kao autoru, dokumentarnih filmova i jezik vremena obogaćuje projekat.

Dobro, to je tvoje mišljenje. Ali ovo jeste stvar struke. Reč je o tehničkoj lekturi a ne o zadiranju u stil i jezik vremena. Autentičnost se čuva kroz nenarušen i nepromenjen stil, a ne kroz nepismenost koja nije korigovana.

Zaista smatraš da bi razdvajanje rečce "ne" od glagola - i onda je bilo nepravilno pisati je sastavljeno - narušilo autentičnost?

Ne, naravno.

Ona je devojčica od 10-11 godina, može joj se oprostiti što greši.

Ja sam mislio na arhaičnost jezika.

Create an account or sign in to comment