Posted January 26, 2010 Da li je neophodno da prilikom kupovine avio karte svoje ime ispisem kao dušan milenković ili mogu da napisem dusan milenkovic ? Da li kao rucni prtljag moze da prodje kofer koji ima dozvoljene dimenzije ali je oklopljen plastikom i ima plasticne rukohvate? Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Za ovo prvo mogu da ti pomognem (ja mislim) - kada sam popunjavao obrazac preko Wizzair forme, nisu mi dozvolili upis domaćih slova, tipa Š,Ć i sl. Kod Ryanair-a mi je prošlo to sa domaćim slovima. Za kofer zaista ne znam, prvi put ću putovati lowcostom 9.feb, pa ću preneti utiske... Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 U pravu si, i da sam pokusao da unesem nasa slova,, ne bi mi dozvolio wizzair formular, jer ne prihvataju nasa slova. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Kupio sam danas kartu kod Wizzair-a , za ime sam napisao dusan milenkovic u pasosu stoji dušan milenković , pa se plasim da to ne protumace kao pogresno ispisano ime kad se budem cekirao. ja uvek popunjavam bez i nikada nije bilo problema (cak mislim i na jatovom sajtu da pise da se ne koriste "nasa" slova) .......uostalom na novom pasosu (i na bilo kojoj shengen vizi) na dnu prve stranice (odnosno stranice sa vizom) imas onaj deo za automatsko ocitavanje u kome je sve napisano bez "nasih" slova...... Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Nemoj da se plasis, ispravo si postupio, drugacije mozda ne bi ni valjalo, ko zna koji char-set koristi njihov sistem i da si pokusao da submitujes srpska slova, mozda bi na kraju ispala neka brlja. Nikad ni na jednoj karti mi nije bilo napisano š i ć, i nikad nisam imao problema - jednostavno tako treba Uzivaj i srecan put Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Hvala puno na informaciji, Nisam ni primetio da na dnu prve stranice pasosa, ime i prezime je ispisano bez nasih slova. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Hvala puno na informaciji, Nisam ni primetio da na dnu prve stranice pasosa, ime i prezime je ispisano bez nasih slova. ne znam da li u imenu ili u prezimenu imas slovo Đ, ali cisto da znas da se to slovo ne menja sa DJ NIKAKO za to bi eventualno mogli da prave problem Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Meni zbog DJ umesto Đ nikad nisu pravili problem. Neću valjda da pišem samo D Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 26, 2010 Da, piši D, znam nekoliko ljudi koji su imali problema zbog toga. Shvati da stranci nemaju predstavu da je DJ=Đ, a uostalom, kako bi i znali. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 27, 2010 Šalim se ja malo. Nego, onda se postavlja problem što mi često pri kupovini karte traže da napišem ime onako kako stoji na kartici kojom plaćam, a tamo piše DJ. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 2, 2010 bolje je da se piše baz srpskih latiničnih slova, jer sam ja prošle godine kupio kartu preko Niki/Air Berlina, prihvatili mi "ć", a nakon toga mi se "ć" u invoice-u pretvorilo u 5-6 znakova i simbola, pa sam ih morao zvati.... za ručni pritljag je bitno da baš nije pretežak (ne više od 10kg-a, mada su ograničenja različita) i da je odgovarajućih dimenzija. Btw, nikada mi nisu do sada (15-ak letova) tražili da izmerim ručni, niti su nešto oko istog prigovarali (a kod mene je taj ručni uvek na maximumu srećan put Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 3, 2010 Ja kada god sam popunjavao nesto online, pisao sam Milos Povic, i nikad nisam imao problema Gledam na to ovako... kada bi recimo neki Gruzijanac pisao svoje ime na Gruzijskom i sa njihovim slovima, verovatno bi bilo nesto tipa: ქართული ენა Ova logika govori da svi putnici moraju popuniti formulare upotrebljavajuci standardno latinicno pismo Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 3, 2010 Kako u Kini popunjavaju kad kupuju karte? Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 3, 2010 Lepo, isto onako kako im pise u pasosu Tamo je sve napisano na latinici, posto znaju da dobar deo sveta ne zna Kineski jezik Zar ne ? Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted November 30, 2016 Prilikom rezervacije sam napisala umesto Đ Dj..i sad kad se cekiram stoji normalno Dj..da li ce mi praviti problem zbog toga? Sta da radim? Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted November 30, 2016 2 hours ago, JelenaMarko said: Prilikom rezervacije sam napisala umesto Đ Dj..i sad kad se cekiram stoji normalno Dj..da li ce mi praviti problem zbog toga? Sta da radim? uglavnom ne prave problem kod avionskih karata za jedno slovo...mada, nikad se ne zna....pokusaj da im objasnis, ako te pitaju, da se kod nas Ђ pisalo na oba nacina.. a i u kartici banke, ako je imas, ti je upisano Dj, jer banke ne dozvoljavaju Đ, sto je i logicno, ako se vrsi transkripcija slova Ђ na medjunarodno prihvacen alfabet, mora da bude Dj, a ne D. U sv. slucaju, ja se zbog istog problema sa tim slovom preganjam sa nasom drzavom vec godinama, jer ne mogu da ostvarim svoja prava u inostranstvu, gde su mi dokumenta otvorena na stari pasos, gde je pisalo Dj, a sad mi u novom pise samo Đ ( naravno, u masinski citljivoj zoni pise samo D) Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted December 1, 2016 Pozovi se na Novaka Djokovica. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted December 1, 2016 ahaha, jedno 10 njih mi je to reklo Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted December 1, 2016 Pisao sam na nekoj od tema, ne secam se vec vise. Jednom sam kupio drugaru karte kod Wizzaira i leteli smo zajedno nas nekoliko. On se zove Đorđe, a ja sam mu popunio ime sa "Dj"-Djordje, ni ne razmisljajuci o eventualnim posledicama, jer mi je to delovalo najnormalnije. U pasosu je, naravno, nase "Đ", dok je u onom delu koji se masinski ucitava stajalo samo "D". I onda su ga "brizni" radnici na Charleroa aerodromu zaustavili, ispitivali, a on ni reci engleskog ne zna, jedva su nas ostale pustili , koji smo vec bili prosli da objasnimo situaciju. Uglavnom, zadrzali ga malo, cisto da bi ga gnjavili i posle pustili da se ukrca. Zapravo, mi smo vise brinuli za drugog drugara kome sam pogresno ukucao prezime (ne znam ni sam kako). Preziva se Ilic, a ja sam umesto "ILI", ukucao nekako tri puta "I". Medjutim, posto je vizuelno identicno, niko nije ni primetio Posto je drugar prvi put leteo avionom, nismo ni hteli da mu kazemo za tu gresku, jer bi se istraumirao, uspanicio i izazvao problem. Svi ostali (nas 15) smo znali za to i samo se domundjavali, namigivali, gledali da njega uvek ubacimo negde u sredinu, medju nas, da mu pripomognemo u slucaju nuzde. Tek kad smo prosli sve kontrole i u odlasku i povratku, saopstili smo mu to Ni tad mu nije bilo svejedno Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted December 1, 2016 Zvala sam informacije Nikola Tesla i rekli su mi da zbog jednog slova nece praviti problem. Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted January 31 Ja sam kupila karte za new york i detetu pogrešila ime Umesto Nicholas ukucala Nicolas izostavila jedno slovo da li znaš hoće li mi pri ček inu možda pomoći da izmenim i pustiti na let? Reply Quote Share this post Link to post Share on other sites